Moin. Das Problem hier sind eher die Buchstaben.
>>> ฉันไม่แคร์ <<<
Kuerzlich hatte ich ein Gespraech in der deutschen Botschaft; die (ueberraschend freundliche)(ueberraschend hilfreiche)(Deutsche) Mitarbeiterin hatte mir gesagt, dass sie in 3 Jahren recht fliessend Thai sprechen gelernt hat. Ohne extra Kurs. Da habe ich mich etwas fuer meine Faulheit geschaemt
Meist kommt man in Thailand mit etwas Englisch zurecht. Wenn man einen 3-Tage-Crash-Kurs in Englisch macht, ist man etwa auf Thai Durchschnitt.
Alltaegliche Redewendungen schnappt man sehr schnell auf. Am einfachsten klappt es mit einer bzw. einem (haeh?) Thai Partner/in: Die uebernehmen dann das Sprechen, und wir uebernehmen die Rechnung.
Meine eigene Erfahrung: Thais mit etwas Grips sprechen meist eine weitere Sprache. Diejenigen die ausschliesslich Thai sprechen koennen mir inhaltlich nicht viel mehr bieten als den Weg zu zeigen oder mir erzaehlen wievel etwas kostet. Da kommt man mit ein paar wenigen eigenen Redewendungen sehr weit. Zur Not laechelt man.
Laecheln hat hier verschiedene Bedeutungen:
- Ich versteh Dich nicht
- Ich werde Dich abzocken
- Ist mir ziemlich egal
- Ich kann Dich leiden / ich kann Dich nicht leiden
- Auf wiedersehen
Sollte ich ueber Themen sprechen wollen die jenseits der Grundschule liegen, ist ein (durchschnittlicher) Thai hierzu eher wenig geeignet.
Das meine ich nicht boeswillig - aber man geht nun mal nicht mit Schlittschuhen in's Freibad.